『第七の男』 ジョン・バージャー 著 / ジャン・モア 写真
『第七の男』
ジョン・バージャー 著 / ジャン・モア 写真 / 金聖源、若林恵 訳
黒鳥社 / A5変形判並製 / 256P
ジョン・バージャー(1926-2017)──小説家であり、美術批評家、ジャーナリスト、詩人でもあった20世紀英国文学における孤高の"ストーリーテラー"が、今から50年前に放った鮮烈なドキュメンタリー。欧州の移民問題を扱い、新自由主義経済の暴力の核心に迫った伝説的「告発の書」、待望の初訳!
──────────────────────────
最も政治的で、最も先鋭的で、
最も激しい告発をもって、
最も気高い人間性を証明する。
ジョン・バージャー。
私たちが最も長く愛する作家 。
──キム・ソヨン
(詩人/『数学者の朝』『一文字の辞典』ほか)
ジョン・バージャーは、わたしが親密な繋がりを感じる作家のひとりです。
彼の作品は、美と政治の双方に深く関わっているからです。
──レベッカ・ソルニット
(作家・批評家/『ウォークス』『オーウェルの薔薇』ほか)
文章をもって世界の見方を
一変させてしまう作家は数少ない。
バージャーは、そのひとりだ。
──ジャーヴィス・コッカー
(音楽家)
バージャーの作品には、
愛と、芸術と、政治と歴史をめぐる洞察が
つねに折り重ねられている。
──アリ・スミス
(作家/『春・夏・秋・冬』4部作、『両方になる』ほか)
現代英文学において、
バージャーは比類なき存在だ。
ロレンス以降、わたしたちの感覚世界に
これほど配慮しながら、良心をめぐる重大事に
応答した作家はいない。
──スーザン・ソンタグ
(作家・批評家)
バージャーのおかげで、世界は住みよくなった。
──アルンダティ・ロイ
(作家/『小さきものたちの神』『帝国を壊すために』ほか)
──────────────────────────
前書きなど
家を失うことは、名前を失うことである─
移民労働者の実存に迫り、新自由主義の悪夢を暴いた、伝説の ” パンフレット ” 。
英国の孤高のストーリーテラーが
50年前に残し、イスタンブールのスラムで、
ギリシアの港で、ダマスカスの路上で
密かに読み継がれ、グローバルサウスの
労働者を奮い立たせてきた名著。
移民問題に揺れる現代社会を穿つ、
待望の初邦訳 !